Эмбер. Чужая игра - Страница 8


К оглавлению

8

— Оля, не смей!!! — В последний момент Оля, услышав мой крик, отводит в сторону удар копытом, но налетает на Гилву корпусом. Летим кувырком все четверо. Гилве приходится хуже всего: ее придавила Оля.

Первой встает Оля. Вторым вскакивает и убегает в кусты конь Гилвы. Поднимаюсь на четвереньки я. Девушка лежит без сознания.

— Что же ты наделала, бестолковая, — укоряю я Олю, заглядывая в лицо незнакомки. Нахожу пульс на горле. Бьется. Шлепаю ладонью по щекам. — Поймай ее коня.

Крайне неохотно Оля отправляется выполнять поручение. Провожаю ее взглядом. Склоняюсь над девушкой, чтоб взять на руки и перенести на кровать. И в тот же миг получаю кулаком в челюсть, коленом в пах и локтем в поддых. И все — одновременно. Успеваю блокировать только удар в пах, сворачиваюсь в позу эмбриона, беззвучно открываю и закрываю рот. А кинжал уже вновь щекочет горло.

— Кто тебе рассказал обо мне? Быстро!

— Ап… ап… а-ап, — отвечаю я.

— Срань! — комментирует Гилва.

— Как ты меня напугала, — хриплю я, как только обретаю голос.

— Что???

— Я испугался, что она тебя задавила.

— Кто?

— Оля. Сейчас она приведет твоего коня. Не обижайся на нее. Она просто не разобралась в ситуации. Подумала, что ты хочешь меня убить.

На Гилву нападает нервный смех.

— А что я, по-твоему, хотела сделать? — выдавливает она.

— Получить честный ответ на пару вопросов. Первый — кто я такой. И второй — откуда узнал о тебе. Отвечаю на первый. Это не ответ, скорее намек. Неделю назад я прошел Лабиринт. Угадай, какой? Подсказка: рядом с ним растет дерево.

— Лабиринт Корвина? Так ты — брат или сын Мерлина?

— Не знаю. Мать уверяла меня, что отца звали Борисом. Впрочем, я в глаза его не видел. А о вас, мадмуазель, узнал из книги. «Хроники Эмбера», десятый том.

— Если пытаешься меня обмануть, то завтра для тебя не наступит.

— Показать книгу? Она в доме.

Гилва рывком ставит меня на ноги. Очень сильная девушка. В это время из леса появляется Оля. Она ведет за собой коня Гилвы, зажав уздечку в зубах.

— Спасибо, Оля, — говорю я ей и привязываю коня. Затем, ощупывая разбитую губу, приглашаю Гилву в дом. Оля протискивается в дверной проем вслед за нами. Но не делать же ей замечание при посторонних. Выбираю из стопки книг последний том «Хроник» и протягиваю Гилве. Она открывает и растерянно перелистывает.

— В чем дело?

— Какой зто язык?

— Русский. Мы на нем говорим.

— Я говорю НА ТАРИ!

— Шутишь! Э! Э! Э-э! Леди! Перестаньте хвататься за кинжал. Вы у меня в гостях, или я за себя не отвечаю?!

Подумав, Гилва убирает ножик. Я, тем временем, достаю бумагу и карандаши.

— Леди, напишите фразу: «Маша ела кашу».

— Зачем?

— Затем, что я говорю по-русски, а вы меня понимаете, — объясняю я, выводя на бумаге печатные буквы. — Сравним: Ма-ша е-ла ка-шу, — веду пальцем по буквам. У Гилвы на листе непонятные закорючки. Она читает, но, похоже, не все звуки я слышу.

— А это что за префикс?

— Это же ясно! ВНУТРЬ ела.

— А разве можно есть как-то по-другому? А, понял! Если тортом по морде — это не внутрь, да?

Гилва не выдерживает и начинает смеяться. И сразу превращается в молодую, симпатичную девушку. Но — ненадолго.

— Знаете, Гилва, Лабиринт дал мне по три экземпляра каждой книги. На английском и на тари я оставил под деревом. А русский взял с собой. Сейчас попробую доставить сюда остальные экземпляры. Вы не против?

Все втроем выходим на свежий воздух, вызываю перед собой знак Лабиринта и марширую вокруг полукапсулы. Как всегда — двадцать оборотов. Если в прошлый раз шел по часовой стрелке, то теперь — против. Оля отходит в сторону и садится по собачьи под деревом. Она уже привыкла к моим прогулкам. Лицо Гилвы вытягивается. Она щупает руками воздух, словно перебирает его пряди.

— Сэр Богдан, что вы делаете?

— Наколдовываю вам книги, а себе — портативный компьютер, и всем нам ужин. — Интересно отметить, я стал сэром. — А что вы ощущаете?

— Перед вами знак Лабиринта, но вы скручиваете пространство совсем так, как в Путях Всевидящих. Мерлин как-то показывал мне Лабиринт Искусств. И это слово — компьютер. Он иногда упоминал его.

Заканчиваю двадцатый оборот. Но Гилва не торопится заходить внутрь.

— Забавно. Теперь пружина медленно раскручивается. Никогда не встречалась с такой техникой колдовства, — сообщает она, изучая изменения внутри полукапсулы.

— Идею я позаимствовал у Корвина. Кое-что добавил от себя. Это то же самое, что менять отражения. Главное — двигаться. А по прямой, или по кругу — не имеет значения.

— И вы так спокойно открываете мне секрет? Или рассчитываете на ответную откровенность с моей стороны?

— Во-первых, вы мне нравитесь, — говорю я, и слышу мощный сердитый всхрап за спиной. — А во-вторых, безусловно, рассчитываю. И не надо преувеличивать. Вы путешествуете по отражениям. Следовательно, прошли Логрус. А я читал, что, нацепив манипуляторы Логруса, можно вытаскивать нужные предметы из самых удаленных отражений. Быстро, и сапоги не стаптываются.

Но Гилва уже не слушает меня. Она жадно листает книги, и глаза ее превращаются в щелки.

— Вам дал книги сам Лабиринт?

— Больше некому.

— Вот срань!

— Не понял?

— Ублюдок! Раньше он хранил чужие тайны при себе. А вы оставили эти книги под деревом?

— Да… Что-то не так?

— Вы чем-то похожи на Корвина, Богдан. Не внешне, нет. Он совершал иногда очень странные поступки. За Мерлином это тоже водилось. И вы сумели пройти Лабиринт… Вы подарите эти книги мне?

— Они ваши.

— О чем я и говорю. Да вы хотя бы понимаете их ценность?!

8